Formación académica

Licenciada en Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, Filosofía y Filología Alemana por la Universidad Ludwig-Maximilian de Munich

Máster en “Gestión Cultural” en la Universidad Carlos III de Madrid (2003-2004).

Beca Erasmus en la Universidad Complutense de Madrid

APRENDIZAJE CONTINUO

Además de adquirir los conocimientos y las habilidades para el ejercicio de su profesión, cualquier intérprete o traductor debe formarse continuamente, reciclarse, actualizarse, en pocas palabras, estar alerta y, sobre todo, abrirse a las nuevas tecnologías y a las posibilidades que estas ofrecen.

Por ello, he realizado diversos cursos de especialización: Traducción jurídica, Traducción técnica, Traducción económica, Post-edición, Interpretación de conferencias, RSI (Remote Simultaneous Interpretation), Uso de tabletas y bolígrafos inteligentes en interpretación, Interpretación y servicios lingüísticos para el deporte.

Otras Certificaciones

Certified PRO Network: German to Italian, Spanish to Italian

Interactio Interpreter

VERSPEAK Certified Interpreter

RSI Interpreter

Certified Translit RSI Interpreter

Post-Editing Certification SDL

Certificado de portugués - Nivel avanzado Universidad de São Paulo (Brasil)

Certificado de griego moderno - Nivel avanzado Ministerio de Educación y Asuntos religiosos (Grecia)

Kudo interpreter

Certificaciones de interpretación simultánea remota (RSI): Interprefy, KUDO Pro,Interactio, Verspeak, Translit

Interprefy interpreter

Interprefy approved interpreter